Exodus 4:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Рай Дэвэ́л пхэндя́ Мойза́скэ: “Ке́ли ту джа́са и рисёса дро Еги́пто, дыкх, сарэ́ ди́вы, савэ́ Мэ дыём тэ кэрэ́с ту́кэ, кэр лэн анги́л фараоностэ, а Мэ холякирава лэ́скиро ило́, и ёв на отмэкэ́ла манушэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Raj Devél phendiá Mojzáske: “Kiéli tu džása i risjosa dro Jegípto, dykh, saré dívy, savé Me dyjom te kerés túke, ker len angíl faraonoste, a Me xoliakirava léskiro iló, i jov na otmekéla manušén.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro Dewel rakras ap o Moseste: “Te hal an o them Egiptia, palle kre ko tselo baro koowa, hoi me tut an tiro wast dom, glan o Farao! Un me kamau leskro dji har i bar te krell, te mukell job gar tire menshen dran i Egiptia win.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro Devel rakras ap o Moseste: “Te hal an o them Egiptia, palle kre ko tselo baro koova, hoy me tout an tiro vast dom, glan o Farao! Oun me kamau leskro dji har i bar te krell, te moukell yob gar tire menshen dran i Egiptia vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O RAJ mek le Mojžišoske phenďa: „Sar džaha pale andro Egipt a sar aveha anglo Faraonos, de pozoris pre oda, hoj te keres savore kala zazraki, pre save tut diňom zor. Me kerava, hoj leskro jilo te zoraľol sar bar avke, hoj na premukela mire manušen.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Del phenda e Moiseseke: Kana ka ave ando Ejipto, thov sama te chere angla o Faraon e bare ezgode kai diem tut ande che va te chere. A me, ka zuriavav leko lio, ta vou ni ka mukel te llal e foro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai phendea le Moisaskă: „Telearindoi kaste amboldes ando Ejipto, dikhăs, sa le minunea kai thoa tukă le ando vast, te kărăs le angla o Faraono. Me baŕaraua lehko illo, thai či na avela te mekăl le poporos te jealtar.