Exodus 4:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэды Сепфора, лыя́ чхури барэстыр, обчхиндя яго́ро (краё) пэ́скирэ-чхавэскири лоч (плоть), и, чхурдыя́ лэс кэ лэ́скирэ ґэра́, пхэндя́: “Ту сан ратэскиро тэрно́ ма́ндэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tedy Siepfora, lyjá čhuri barestyr, občhindia jagóro (krajo) péskire-čhaveskiri loč (plot'), i, čhurdyjá les ke léskire ĥerá, phendiá: “Tu san rateskiro ternó mánde.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Palle las i Zippora sik i tchuri, un tchinas peskro tchawes ap o mass, un tchiwas kowa, hoi joi tele tchinas, ap o Moseskre pire. Un joi penas: “Rat ratas, un tu hunte meress gar. Tiro djipen was tuke newes dino. Jaake wal i duito kopo miro rom.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Palle las i Sefora sik i čouri, oun činas peskro čaves ap o mass, oun čivas kova, hoy yoy tele činas, ap o Moseskre pire. Oun yoy penas: “Rat ratas, oun tou hounte meress gar. Tiro djipen vas touke neves dino. Yaake val i douyto kopo miro rom.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor e Cipora iľa e baruňi čhuri a odčhinďa peskre čhaske e cipa le garude muršeskre kotorestar. Paľis pes ola cipaha chudňa le Mojžišoskre čangendar a phenďa: „Tu sal miro rom le rateskro!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka e Sefora lia iek churi barreki ostri, ta chinda e morchi pe chaurreki ta thoda la kai leke porrne, ta phenda: Chachimaia, tu san mange iek rrom rateko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
E Sefora lea khă bar askuçome, šindea o prepuço pehkă šeavehko, šudea les kal pînŕă le Moisaskă, phenindoi: „Tu san khă rom ratehko anda mande.