Exodus 4:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Акэ, ваш дова́, соб (кай) тэ патя́н, со сыкадыя́ ту́кэ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л лэ́нгирэ-дадэ́нгиро, Авраамо́скиро Дэвэ́л, Исаакоскиро Дэвэ́л и Яково́скиро Дэвэ́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ake, vaš dová, sob (kaj) te patián, so sykadyjá túke Raj Devél, Devél léngire-dadéngiro, Avraamóskiro Devél, Isaakoskiro Devél i Jakovóskiro Devél.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro Dewel penas: “Mose, kre kawa glan i Israelitarja! Palle patsenn le ap tute, te mukom man me, o baro Dewel, glan tute te dikell. Palle djinenn le, te hom me o Dewel, koles lengre phure, o Abraham, o Isaak un o Jakob an-mangan.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro Devel penas: “Mose, kre kava glan i Israelitarya! Palle patsenn le ap toute, te moukom man me, o baro Devel, glan toute te dikell. Palle djinenn le, te hom me o Devel, koles lengre phoure, o Abraham, o Isaak oun o Yakob an-mangan.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o RAJ phenďa: „Ker kada, hoj o Izraeliti tuke te pačan, hoj pes tuke sikaďa o Del lengre dadengro – o Del le Abrahamoskro, le Izakoskro the le Jakoboskro.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gaia ezgoda si te pachan kai sikadilo chuke o Del, o Gazda che puranengo, o Del e Abraameko, o Del e Isaakeko ta o Del e Jakobeko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Dikta,” phendea o Rai,” so kărăsa, kaste patean kă sîkadi'lo tukă o Rai, o Dell lengă daddengo: o Dell le Avraamosko, o Dell le Isakohko thai o Dell le Iakovohko.”