Exodus 5:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
пхус на дэ́на тырэ́ писхарье́нгэ, а кирпичи, ракирэ́на амэ́нгэ, кэрэ́н. И ґа́да, тырэ́н писхарье́н марэна; грэ́хо исын тырэ́ манушэ́нгэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
phus na déna tyré pishar'jénge, a kirpiči, rakiréna aménge, kerén. I ĥáda, tyrén pishar'jén marena; grého isyn tyré manušénge.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kek dell men phuss, un menge well penlo: ‘Krenn barra!’ Un mer, tire budepangre, chah dawa. Tire menshe krenn mentsa, hoi gar mishto hi.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kek dell men phouss, oun menge vell penlo: Krenn barra! Oun mer, tire boudepangre, rhah dava. Tire menshe krenn mentsa, hoy gar mishto hi.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O phusa amenge na doden, ale prikazinen amenge: ‚Keren o cehli!‘ A akana amen mek the maren, ale oda hin tire manušengri vina.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Amen ni den char suki, ta i mangen amendar te chera chikle, ta i maren amen. ¡E dos si pe llene kai si tala cho va!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te robengă či mai denpe lengă sulluma sar mai anglal, thai sa phendeolpe amengă: „Kărăn kărămizi!” Ba sa, te robea sî mardine, sar kana teo poporo avela došallo.”