Exodus 6:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Мо́йза анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ: “Ѓа́да, Израилёскирэ чхавэ́ на шунэ́на ман, сыр кандэ́ла ман фарао́но? А мэ на сом ракирибнытко.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Mójza angíl Raste-Devléste: “Ĥáda, Izrailjoskire čhavé na šunéna man, syr kandéla man faraóno? A me na som rakiribnytko.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Mose penas ap o baro Debleste: “Dik, i Israelitarja shunan gar ap mande. Har shunell palle o Farao ap mande? Ninna haiwau gar mishto te rakrell.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Mose penas ap o baro Debleste: “Dik, i Israelitarya shounan gar ap mande. Har shounell palle o Farao ap mande? Ninna hayvau gar mishto te rakrell.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Mojžiš leske odphenďa: „Te man na šunen o Izraeliti, sar man šaj šunel o Faraonos? A mek ke oda na džanav mištes te vakerel.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Moises phenda e Devleke: Ni e israelitura ni thoven mange sama, ¿a sar ka thovel mange sama o Faraon, kana me ni llanav te dav orba sukar?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Moise phendea angloa mui le Devllehko: „Dikta kă či le šeave le Israelohkă na ašundine mandar: sar te ašnelma man o Faraono, kai naima khă dinoduma lesno?”