Exodus 6:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ааро́но и Мо́йза, дава́ исын одолэ́, савэ́нгэ пхэндя́ Рай Дэвэ́л: “Вылыджан Израилёскирэ чхавэ́н Египто́скирэ пхувья́тыр пир лэ́нгирэ отря́ды.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Aaróno i Mójza, davá isyn odolé, savénge phendiá Raj Devél: “Vylydžan Izrailjoskire čhavén Jegiptóskire phuvjátyr pir léngire otriády.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa Aron un kowa Mose hi kolla, ap kolende o baro Dewel penas: “Anenn i Israelitarja win dran o them Egiptia! Anenn len jaake win, te djal haki bari familja khetne!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova Aron oun kova Mose hi kolla, ap kolende o baro Devel penas: “Anenn i Israelitarya vin dran o them Egiptia! Anenn len yaake vin, te djal haki bari familya khetne!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Mojžiš the o Aron sas ola, kaske o RAJ phenďa: „Ľidžan avri andral o Egipt le Izraeliten dojekhes pal peskro kmeňos.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Von si isto o Aaron ta o Moises, kai lenge phenda o Del te ikanen katar o Ejipto e israelen, lacharde sargo e boñikura.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kadala sî o Aarono kukoa thai o Moise kukoa, kai phendea lengă o Dell: „Ankalaven andoa čem le Ejiptohko le šeaven le Israelohkărăn, pala lengă oštiri.”