Exodus 6:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёнэ и ракирдэ́ фараоно́скэ, Египто́скирэ крали́скэ, соб (кай) ёнэ тэ вылыджан Израилёскирэ чхавэ́н Египто́стыр; ґа́да, исын Мо́йза и Ааро́но.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jone i rakirdé faraonóske, Jegiptóskire kralíske, sob (kaj) jone te vylydžan Izrailjoskire čhavén Jegiptóstyr; ĥáda, isyn Mójza i Aaróno.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon his kol mursha, kai penan ap ko baro rajeste pral o them Egiptia, o Farao, te mukell job i Israelitarjen dran o them Egiptia win te djal.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon his kol morsha, kay penan ap ko baro rayeste pral o them Egiptia, o Farao, te moukell yob i Israelitaryen dran o them Egiptia vin te djal.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
On sas ola, ko vakerenas le Faraonoha, le egiptske kraľiha, hoj te premukel le Izraeliten andral o Egipt.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Isto von si o Moises ta o Aaron kai die orba e Faraonoia, o charo katar o Ejipto, te sai ikanen katar goia phuv e israelen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On sî kodola kai dine duma le Faraonohkă, o thagar le Ejiptohko, kaste ankalaven andoa Ejipto le šeaven le Israelohkărăn. Kadala sî o Moise kukoa thai o Aarono kukoa.