Exodus 7:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и пхэн лэ́скэ: ‘Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Юдэ́нгиро, бичхадя́ ман тэ пхэна́в ту́кэ: Отмэк Мирэ́ манушэ́н, соб (кай) ёнэ тэ кэрэ́н Ма́нгэ мангипэ́н (па́тери) пэ чхучи́ пхув; нэ, ґа́да, ту кэ дава́ часо на кандыян.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i phen léske: ‘Raj Devél, Devél Judéngiro, bičhadiá man te phenáv túke: Otmek Miré manušén, sob (kaj) jone te kerén Mánge mangipén (pátieri) pe čhučí phuv; ne, ĥáda, tu ke davá časo na kandyjan.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un pen ap leste: ‘O baro Dewel, o Dewel pral i Hebrearja, bitchras man pash tute, un mukell tuke te penell: Muk mire menshen te djal, te mangenn le man an an o mulo tato them. O tselo tsiro shunal tu gar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun pen ap leste: O baro Devel, o Devel pral i Hebrearya, bičras man pash toute, oun moukell touke te penell: Mouk mire menshen te djal, te mangenn le man an an o moulo tato them. O tselo tsiro shounal tou gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Pheneha leske: ‚O RAJ, o Del le Hebrejengro, man bičhaďa ke tute, hoj tuke te phenav: „Premuk mire manušen, hoj man te lašaren pre pušťa.“ Ale tu les dži akana na šunďal.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kote ka phene leke: O Gazda, o Del katar e ebreura, bichalda man te phenav chuke: Muk te llal me foro te blagosil man po pusto. A llik akana ni thodan sama,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai te phenes le Faraonohkă: „O Rai, o Dell le Evreiengo, tradea ma tute, te phenau tukă: „Mekh Mîŕă poporos te jealtar, kaste kandel Ma ande pustia. Ta dikta kă ji akana či ašundean.”