Exodus 9:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И на могиндлэ́ човаханэ тэ вырикирэн анги́л Мойзастэ пир шувлыпнаскири причына, пал-дова́ со шувлыпэн сыс пэ човаханэндэ и пэ сарэ́ Египтянэндэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I na mogindlé čovahane te vyrikiren angíl Mojzaste pir šuvlypnaskiri pričyna, pal-dová so šuvlypen sys pe čovahanende i pe saré Jegiptianende.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kau kopo nai wan i durkepangre gar glan o Mose, te krenn le jaake har job. Ko djungelo nasslepen his ninna ap lende har ap hako Egiptari.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kava kopo nay van i dourkepangre gar glan o Mose, te krenn le yaake har yob. Ko djoungelo nasslepen his ninna ap lende har ap hako Egiptari.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O čaroďejňika le Egipťanengre našťi gele anglo Mojžiš, bo o vredi sas pre lende the pre savore Egipťana.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A e chirimatarke nasti achena angla o Moises, soke von sargo sa e ejipsiura sea pherde phuña.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le drabarne naštisarde te dičion angla o Moise, anda le phumnea; kă le phumnea sas pe le drabarne, sar i pe sa le Ejiptenea.