Ezekiel 10:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ракирэ́лас Ёв манушэ́скэ, саво́ сыс уридо́ дро похтанытко урибэ́н, и пхэндя́: “Джа́ андрэ́ машки́р ро́ты тэл херувимы, лэ пхэрдэ́ васта́ хачкирдэ́ вангара и чхурдэ лэн пэ фо́ро.” Ёв гия́ андрэ́ пэ мирэ́ якха́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I rakirélas Jov manušéske, savó sys uridó dro pohtanytko uribén, i phendiá: “Džá andré maškír róty tel xieruvimy, le pherdé vastá xačkirdé vangara i čhurde len pe fóro.” Jov gijá andré pe miré jakhá.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro Dewel penas ap ko mursheste, kai his rido an laintikro than: Dja mashkral kol rade tel i bolepangre, un le tire wasta pherdo jagengro kasht, hoi chatchell, un mashkral kol bolepangre hi. Un witse les pral o foro win. Un ko mursh djas glan mire jaka mank kol rade.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro Devel penas ap ko morsheste, kay his rido an layntikro than: Dja mashkral kol rade tel i bolepangre, oun le tire vasta pherdo yagengro kasht, hoy rhačell, oun mashkral kol bolepangre hi. Oun vitse les pral o foro vin. Oun ko morsh djas glan mire yaka mank kol rade.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor phenďa o RAJ ole muršeske, so sas urdo andro ľanovo ruchos: „Dža maškar o kereki, so hine tel o cherubi, le andro burňika o jagale angara pašal o cherubi a rozčhiv ola angara pro foros.“ A me dikhľom, sar geľa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta dia orba o murus kai saia furiado ando lino, ta phenda: De po maskaral katar e tochkura telal katar e kerubinura ta le ande che va e angara phabarde kai si maskar e kerubinura ta rispi len upral po foro. Ta vou dia angla me akha.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Rai phendea le manušehkă kodolehkă xureado andel çoale le inohkă: „Spide tu maškar le roate tala le xeruvimea, pher te vast angarănça astarde kai sî maškar le xeruvimea, thai phaŕavle pai četatea!” Thai o šutea pe maškar le roate tala mîŕă iakha.