Ezekiel 11:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И згия пэ ма́ндэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Ду́хо (Фа́но), и пхэндя́ ма́нгэ: “Пхэн,’ адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: ‘Со да ракирэ́на тумэ́, Израилёскиро кхэр, пал-дова́ со мэ джино́м, со тумэ́ндэ исын пэ годы́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I zgija pe mánde Ráskire-Devléskiro Dúho (Fáno), i phendiá mánge: “Phen,’ adiáke rakiréla Raj Devél, Devél: ‘So da rakiréna tumé, Izrailjoskiro kher, pal-dová so me džinóm, so tuménde isyn pe godý.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o ducho o baro Deblestar was ap mande, un penas ap mande: Pen i menshenge an Israel: Kawa penell o baro Dewel: Djinau tumaro rakepen. Un kowa, hoi an tumaro shero trujel djal, prindjrau me ninna.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o dourho o baro Deblestar vas ap mande, oun penas ap mande: Pen i menshenge an Israel: Kava penell o baro Devel: Djinau t'maro rakepen. Oun kova, hoy an t'maro shero trouyel djal, prindjrau me ninna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor pre ma avľa o Duchos le RAJESKRO a phenďa mange: „Vaker: ‚Kada phenel o RAJ: Tumen kada vakeren, vodcale andral o Izrael, ale me džanav, so tumenge gondoľinen.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka dikhlem upral pe mande o duo e Devleko, ta phenda mange: Gia dian orba Israel, ta e ezgode kai tumen mislin, me llanav len.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunči o Duxo le Raiehko pelo pa mande, thai phendea mangă: „Kadea denduma tume, khăr le Israelohko! Thai so avela tumengă ande godi, jeanau but mišto!