Ezekiel 12:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ пхэн лэ́нгэ: ‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: Мэ хасякира́ва далэ́ лава́, буты́р на явэ́на тэ ракирэ́н дасавэ́ лавэ́нца дрэ Израилё. Пхэн лэ́нгэ: ‘Явэ́на сыг дывэса́ и пхэрдякирэлапэ кажно ангилпхэныбнаскиро дыкхибэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá phen lénge: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél: Me xasiakiráva dalé lavá, butýr na javéna te rakirén dasavé lavénca dre Izrailjo. Phen lénge: ‘Javéna syg dyvesá i pherdiakirelape kažno angilphenybnaskiro dykhibén.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske pen ap lende: Kawa penell o baro Dewel, maro rai: Me sikrau lende, te hi kowa gar tchatcho. Un krau, te well ko rakepen gar buder rakedo an o them Israel. Pen lenge: O tsiro well sik, kai well lauter tchatcho hoi glan-wi penlo was.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske pen ap lende: Kava penell o baro Devel, maro ray: Me sikrau lende, te hi kova gar čačo. Oun krau, te vell ko rakepen gar bouder rakedo an o them Israel. Pen lenge: O tsiro vell sik, kay vell lauter čačo hoy glan-vi penlo vas.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda lenge phen: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Skončinava kale porekadloha a imar šoha les na leperena andro Izrael.‘ Phen lenge: ‚Imar hin pašes o dživesa, sar pes ačhena savore viďeňja.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke, phen lenge: Gia phenda o Del o Gazda: Ka achavav gala alava, ta nikada ios ni ka phenenle ando Israel. Goleke phen lenge: Pase si gola llivesa ta ka cherdol suako sargo suno kai dikhilo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea phen lengă: „Kadea delduma o Rai, o Dell: „Kăraua te atărdeol o divano kadoa le prasaimahko, thai či mai phenela pe ando Israelo. Anda kodea phen lengă: „Pašon le des, thai sa le dikhlimata pherdeona!”