Ezekiel 13:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Манушэ́скиро чхава! Пхэн ангилпхэныбэ́н пэ Израилёскирэ пророконэндэ, савэ́ ракирэ́на ангилпхэныбэна, и пхэн одолэ́нгэ: шунэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Manušéskiro čhava! Phen angilphenybén pe Izrailjoskire prorokonende, savé rakiréna angilphenybena, i phen odolénge: šunén Ráskire-Devléskiro lav!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu, mensho, de kolen an Israel trad, kai denn glan, te hi le mire rakepangre, un rakrenn dran pende win, un penenn ‘Kau lab well o Deblestar’. Pen lenge: Shunenn, hoi o baro Dewel penell tumenge!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou, mensho, de kolen an Israel trad, kay denn glan, te hi le mire rakepangre, oun rakrenn dran pende vin, oun penenn Kava lab vell o Deblestar. Pen lenge: Shounenn, hoy o baro Devel penell t'menge!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Manušeja, prorokin pro proroka andro Izrael, save akana prorokinen, a olenge, ko prorokinen korkore pestar, phen: ‚Šunen o lav le RAJESKRO!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Chavo e manuseko, porokisar pe poraukura katar o Israel, gola kai porokin ta phen golenge kai porokin so si ande lengo lio: Asunen o alav e Devleko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Šeau le manušehko, prooročisar pal prooročea le Israelohkă, kai prooročin, thai phen kolengă so prooročinpala o zumaimos lengă illengo: „Ašunen o divano le Raiehko!