Ezekiel 13:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Палдава́ адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: “Акэ, Мэ сом проти тумарэ́ човаханэ посотя, савэ́нца тумэ́ ухтылэна манушэ́скиро ди, сыр чириклен. Мэ чхина́ва гонорэ тумарэ́ пхакэндыр, Мэ отмэка́ва пэ во́ля илэ, савэ́ тумэ́ ухтылэна, соб (кай) ёнэ тэ вурнян тумэ́ндыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Paldavá adiáke rakiréla Raj Devél, Devél: “Ake, Me som proti tumaré čovahane posotia, savénca tumé uhtylena manušéskiro di, syr čiriklien. Me čhináva gonore tumaré phakendyr, Me otmekáva pe vólia ile, savé tumé uhtylena, sob (kaj) jone te vurnian tuméndyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske penell o baro Dewel, maro rai: Me krau tumare durkepangre dikle paash, kolentsa taprenn tumer menshen har te wans le tchirkle. Kal dikle tserdau tumare mussjendar tele. Un lau kol menshen win, kolen tumer tapran, har te wans le tchirkle.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske penell o baro Devel, maro ray: Me krau t'mare dourkepangre dikle paash, kolentsa taprenn t'mer menshen har te vans le čirkle. Kal dikle tserdau t'mare moussyendar tele. Oun lau kol menshen vin, kolen t'mer tapran, har te vans le čirkle.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda kada phenel o RAJ, o Adonaj: ‚Dikh, me našťi avri ačhav tumare čaroďejňicka naramki, savenca chuden le manušen sar le čiriklen. Čhingerava len tele pal tumare vasta a oslobodzinava le manušen, saven tumen chudňan sar le čiriklen.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke gia phenda o Del o Gazda: Inai mange drago tumare kirpe chirimatarke kai phande lenchar e zivotura kai furian, me ka mukliarav len katar tumare va ta ka mukav len te furian sargo chiriklia e zivotura kai tumen istaren len kana furian.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea delduma o Rai o Dell: „Dikta, sîma xolli pel šerandiça tumară anda save astarăn le duxuri sar le čiriklea; anda kodea çîrdaua tumengă andal vast thai daua drom le duxurengă; thai kadea le duxurengă kai astarăn le sar le čiriklean!