Ezekiel 14:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: ко́ли штар пхарэ́ биды Мирэ́: курта́ла, бокх, захалэ рискирибна́скирэ мурдала́ (звери), мэрибнытка фра́нсы тэ бичхавав Мэ пэ Ерусалимо, соб (кай) тэ хасякира́в дрэ лэ́стэ манушэ́н и мурдалэ́н,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél: kóli štar pharé bidy Miré: kurtála, bokh, zahale riskiribnáskire murdalá (zvieri), meribnytka fránsy te bičhavav Me pe Jerusalimo, sob (kaj) te xasiakiráv dre léste manušén i murdalén,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kanna penell o baro Dewel, maro rai: Ap ko tsiro, kai bitchrau star phare dawa pral ko foro Jerusalem – kurepen, bok, diwje vieche un pharo nasslepen, – te merenn i menshe un vieche koi dren,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kanna penell o baro Devel, maro ray: Ap ko tsiro, kay bičrau star phare dava pral ko foro Yerusalem – kourepen, bok, divye firhe oun pharo nasslepen, – te merenn i menshe oun firhe koy dren,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo kada phenel o RAJ, o Adonaj: Bičhavava pro Jeruzalem mire štar strašna sudi – e šabľa, e bokh, o meribnaskro nasvaľiben the le dzive džviren –, hoj te murdarav avri andral o foros le manušen the le džviren.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke o Del o Gazda phenda gia: ¿Ni ka avel ios mai gore kana ka bichalav me star bare krisa po Jerusalem, o jarni, e bok, e zivirinie dive ta o nasualipe, te sai meren e manusa ta e zivirinie?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta varesar, kadea delduma o Rai o Dell: „Barem kă tradau poa Ierusalimo kola štar došimata barimahkă Mîŕă: e sabia, o bokhalimos, le jiwine le văšune thai e čiuma, kaste xasarau biarakhaimahko anda leste le manušen thai le jiwinen,