Ezekiel 14:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ ра́кир лэ́нца и пхэн лэ́нгэ: ‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: ко́ли вари-кон Израилёскирэ кхэрэ́стыр домэкэла пэ́скрэ кэрдэ́ дэвлорэ́ (и́долы) дро пэскро ило́, и чхувэ́ла пэ́скрэ кэрдэ́ дэвлорэ́ анги́л лэ́стэ тэ обштавэлпэ и ёв явэ́ла кэ проро́ко, то ці, пхэна́ва ли Мэ, Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л, лэ́скэ, ко́ли исын бут лэ́стэ лэскрэ кэрдэ́ дэвлорэ́?
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá rákir lénca i phen lénge: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél: kóli vari-kon Izrailjoskire kheréstyr domekela péskre kerdé devloré (ídoly) dro peskro iló, i čhuvéla péskre kerdé devloré angíl léste te obštavelpe i jov javéla ke proróko, to cji, phenáva li Me, Raj Devél, Devél, léske, kóli isyn but léste leskre kerdé devloré?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pen lenge: Kawa penell o baro Dewel, maro rai: Hakeno dran o kheer Israel, kai kras peskro dji pre peskre chochene deblenge, un tchiwas len pre glan peste, kolen, kai anenn les ap o tchilatcho drom, un well palle pash miro rakepaskro, te putchell lo mandar tchomone, koleha rakrau me, o baro Dewel, jaake, har hunte well rakedo jekeha, kai bud chochene deblen an-mangell.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pen lenge: Kava penell o baro Devel, maro ray: Hakeno dran o kheer Israel, kay kras peskro dji pre peskre rhorhene deblenge, oun čivas len pre glan peste, kolen, kay anenn les ap o čilačo drom, oun vell palle pash miro rakepaskro, te poučell lo mandar čomone, koleha rakrau me, o baro Devel, yaake, har hounte vell rakedo yekeha, kay boud rhorhene deblen an-mangell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda lenca vaker a phen lenge: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Te varesavo Izraelitas priiľa o modli andre peskro jilo a thoďa anglal peste o nalačhipen, pre savo perel andro binos, a paľis avľahas pal o prorokos te phučel vareso, me, o RAJ, odphenava ole manušeske avke, sar peske zaslužinel vaš oda, hoj lašarel o modli.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke de lenchar orba ta phen lenge: Gia phenda o Del o Gazda: Varesavo lleno katar o Israel kai thoda ande po lio pe delen ta te achardol pe lete kai si bilacho ta te avilo kai o profeta, me o Del ka dav le anglal prema leke dela kai si le,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea delengăduma, thai phen lengă: „Kadea delduma o Rai, o Dell: „Orsao manuši andoa khăr le Isaraelohko, kai phiravel pehkă idolea ando illo, thai sao karfol pehkă dikhlimata karing so kărdea les te perăl ande pesti bikris – kana avela te delduma le proorokohkă, – Me, o Rai, daua les anglal, ande xolli bute lehkă idolengă,