Ezekiel 16:63 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
соб (кай) ту тэ рипирэс и тэ ладжас, соб (кай) нашты́ сыс ту́кэ лав тэ пхэнэ́с ладжатыр, ко́ли Мэ отмэка́ва ту́кэ саро́, со ту кэрдя́н”, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
sob (kaj) tu te ripires i te ladžas, sob (kaj) naštý sys túke lav te phenés ladžatyr, kóli Me otmekáva túke saró, so tu kerdián”, – rakiréla Raj Devél, Devél.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me lau tiri tseli doosh tutar krik, hoi ap tute anal. Te well tuke palle tiro phuro djipen an o shero, ladjeh tu, un nai kreh tiro mui buder gar pre i ladjatar. Kawa penau me, o baro Dewel, tiro rai.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me lau tiri tseli doosh toutar krik, hoy ap toute anal. Te vell touke palle tiro phouro djipen an o shero, ladjeh tou, oun nay kreh tiro mouy bouder gar pre i ladjatar. Kava penau me, o baro Devel, tiro ray.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar tuke učharava andre savore bini a obžužarava tut savorestar, so kerďal, akor tuke avela savoro pre goďi a ladžatar imar na phundraveha o muj, phenel o RAJ, o Adonaj.‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te sai de tut golli ta te avel chuke lallao ta nikada ios te na putare cho mui, pala cho lallao, kana me ka prostiv sa so cherdan, gia phenel o Del o Gazda.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kaste anes tukă godi le nakhlimastar thai te lolleos, te na mai pîtrăs o mui lajawestar, kana iertiua tukă sa so kărdean, phenel o Rai o Dell.”