Ezekiel 2:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв пхэндя́ ма́нгэ: “Манушэ́скиро чхава! Мэ бичхава́ва тут кэ Израилёскирэ чхавэ́, кэ мануша́, савэ́ никонэ́с на кандэ́на, савэ́ ґаздынэ́пэ пэ Ма́ндэ. Ёнэ и лэ́нгирэ дада́ отгинэ́ Ма́ндыр кэ/ жы́ко ададывэ́с.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov phendiá mánge: “Manušéskiro čhava! Me bičhaváva tut ke Izrailjoskire čhavé, ke manušá, savé nikonés na kandéna, savé ĥazdynépe pe Mánde. Jone i léngire dadá otginé Mándyr ke/ žýko adadyvés.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu, mensho, me bitchrau tut pash i Israelitarja. Kolla hadan pen un peran mandar tele. Ninna lengre phure hadan pen pale te pale pral mande. Un kolla, kai kau diwes djiwenn, hi gar wawartchandes.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou, mensho, me bičrau tout pash i Israelitarya. Kolla hadan pen oun peran mandar tele. Ninna lengre phoure hadan pen pale te pale pral mande. Oun kolla, kay kava dives djivenn, hi gar vavarčandes.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phenďa mange: „Manušeja, bičhavav tut ko Izraeliti, ko zacato narodos, savo pes mange ačhaďa. On the lengre dada pes mange ačhade a avke oda keren dži adadžives.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta phenda mange: Chavo e manuseko, me bichalav tut kai e chave katar o Israel, llene kai ni kanden ta vazdinaile pe mande. Von ta lenge dada vazdinaile pe mande llik allive.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O phendea mangă: „Šeau le manušehko, tradau tu kal šave le Israelohkă, ka kadala „popoare muithulle”, kai vazdinisai'le pa Mande; on thai lengă dadda bezexarde angla Mande, ji ando des dă adesara.