Ezekiel 20:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со, ке́ли Мэ яндём лэн пэ пхув, пал сави́ дрэ совла́х тэ дав лэ́нгэ, Мэ ґаздавас Миро васт, а ёнэ выдыкхнэ ваш пэ́скэ кажно вучи́ бэ́ргица, кажно кашт барэ́ ґэнстонэ ранденца (вэткэнца), и ёнэ лынэ́ тэ янэ́н одо́й пэ́скирэ дыибэна́, савэ́нца выкхарэнас Мири́ холы́; и янэ́нас одо́й пэ́скирэ тхува гудлэ́, и вычхувэнас одо́й пэ́скирэ тхадунэ свэ́нта дыибэна́ (жэртвы).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so, kiéli Me jandjom len pe phuv, pal saví dre sovláh te dav lénge, Me ĥazdavas Miro vast, a jone vydykhne vaš péske kažno vučí bérgica, kažno kašt baré ĥenstone randienca (vetkenca), i jone lyné te janén odój péskire dyibená, savénca vykharenas Mirí xolý; i janénas odój péskire thuva gudlé, i vyčhuvenas odój péskire thadune svénta dyibená (žertvy).
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har me len an o them anom, kolestar man sowel dom, te dap les lende, mangan le wawar deblen an. Hako kopo, kai dikan le i tikni berga oder i baro ruk bud patjentsa, chatchran le viechen i chochene deblenge, un kran man chojedo koleha, hoi le lenge anan. Jon chatchran sungepaskro koowa lenge, un tchoran mool win lenge.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har me len an o them anom, kolestar man sovel dom, te dap les lende, mangan le vavar deblen an. Hako kopo, kay dikan le i tikni berga oder i baro rouk boud patyentsa, rhačran le firhen i rhorhene deblenge, oun kran man rhoyedo koleha, hoy le lenge anan. Yon rhačran soungepaskro koova lenge, oun čoran mool vin lenge.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Doanďom len andre odi phuv, pal savi diňom lav, hoj lenge la dava, a sar dikhle varesavo učo brehos abo varesavo zeleno stromos, chudle ode te anel peskre obeti avre devlenge. Obetinenas ode peskre dari, savenca man choľarenas. Anenas ode o voňava kaďidli a čhivenas avri peskre moľakre obeti.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke me andem len ande phuv kai me vazdiem mo va ta jalem sovel kai ka dav le lenge, ta dikhle pe suako burdo baro ta pe suako kas baro, ta kote cherde pe kurbanura ta die ezgode dine kai joliaren man, ta i kote thode po taimano kai khandel sukar, ta kote chudie e mol.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai dăsar, kana nigărdem le ando čem kai solaxademas kă daua lengă les, thai on šudine pehkă iakha karing orsao pleai učio thai karing orsao kašt patriamahko, oče andine pehkă jertfe, oče andine pehkă pativa le xabenehkăkai xollearănas Ma, oče phabarde pehkă miresme khă khandimahko čeailo, thai oče šordine pehkă jertfe le pimahkă.