Ezekiel 20:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Манушэ́скиро чхава! Ра́кир Израилёскирэ пхурыдырэнца, пхэн лэ́нгэ: ‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: ‘Тумэ́ явнэ́ тэ пхучэ́н Ма́ндыр? Тэ джива́в Мэ, на пхэна́ва тумэ́нгэ ничи́’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Manušéskiro čhava! Rákir Izrailjoskire phurydyrenca, phen lénge: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél: ‘Tumé javné te phučén Mándyr? Te dživáv Me, na phenáva tuménge ničí’, – rakiréla Raj Devél, Devél.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu, mensho, pen kol phurenge dran Israel: Kawa penell o baro Dewel, maro rai: Tumer wan, te putchenn mandar? Me dau man sowel pash miro djipen: Me mukau man gar tumendar te putchell, me gar, penell o baro Dewel, maro rai.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou, mensho, pen kol phourenge dran Israel: Kava penell o baro Devel, maro ray: T'mer van, te poučenn mandar? Me dau man sovel pash miro djipen: Me moukau man gar t'mendar te poučell, me gar, penell o baro Devel, maro ray.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Manušeja, vaker le Izraeloskre vodcenca a phen lenge: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Avľan mandar te phučel pre miri voľa? Ale avke sar me dživav, na odphenava tumenge ňič, phenel o RAJ, o Adonaj.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Chavo e manuseko, de orba e phurenge katar o Israel ta phen lenge: Gia phenda o Del o Gazda: ¿Tumen aven te puchen man? Dav tumen mo alav kai ni ka phenav tumenge niso, gia phenda o Del o Gazda.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Šeau le manušehko, deduma le phurăngă le Israelohkărăngă, thai phen lengă: „Kadea delduma o Rai, o Dell: „Te pušen avilean Ma? Pe čivava Mîŕî, kă či mekaua Ma te avau pušlo tumendar, phenel o Rai, o Dell.”