Ezekiel 20:47 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пхэн паш-дывэсытконэ́ вэшэскэ: “Шун Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав; адя́кэ ракирэ́л Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: Акэ, Мэ росхачкирава яг дрэ ту́тэ, ёй зхала дрэ ту́тэ кажно зэлэно кашт и кажно шуко кашт; зоралы́ яг, сави́ на мурдёла, а схачкирла саро́ пэ паш-дывэ́с и паш-рат, и сарэ́ муя́ обхачона.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Phen paš-dyvesytkoné vešeske: “Šun Ráskire-Devléskiro lav; adiáke rakirél Raj Devél, Devél: Ake, Me roshačkirava jag dre túte, joj zhala dre túte kažno zeleno kašt i kažno šuko kašt; zoralý jag, saví na murdjola, a shačkirla saró pe paš-dyvés i paš-rat, i saré muiá obhačona.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ka phene gia e voseke katar o Negev: Asun o alav e Devleko: Gia phenda o Del o Gazda: Me ka cherav te phabol pe tute e iag ta ka phabarel sa che kasta zelene ta suako kas suko, ni ka merel o plameko e iagako ta ka phabol sa so ka achel, katar o sur llik kai o norte.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Phen le văšehkă katar avelodes: „Ašun o Divano le Raiehko! Kadea delduma o Rai, o Dell: „Dikta, astaraua khă iag ande tute, kai phabarăla orsao kašt zăleno thai orsao kašt šuko: khonikh našti mudarăla e para e astardi, Thai sa avela phabardo latar, dă katar avelodes ji katar avelereat.