Ezekiel 21:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ чхува́ва тэлэ́ лэс троностыр чхува́ва, чхува́ва тэлэ́ лэс, лэс на явэ́ла; нэ, ке́ли явэ́ла Одова́, Конэ́скэ трэй тэ явэ́л, Мэ отда́ва Лэ́скэ.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me čhuváva telé les tronostyr čhuváva, čhuváva telé les, les na javéla; ne, kiéli javéla Odová, Konéske trej te javél, Me otdáva Léske.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ko sikepen sikrell ap i tchatchi rig un penell leske, te djal lo peskre lurdentsa an o foro Jerusalem. Kote denn le bari gole – i bari kurepaskri gole. Jon tchiwenn bare pesse rukengre kotja pash i wudja an o foreskri massuri, te denn le kolentsa i wudja dren. Ninna tchiwenn le tchik pre win trul i massuri, te nai djan le pral ap i massuri. Un jon krenn turme, te denn le karje an o foro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ko sikepen sikrell ap i čači rig oun penell leske, te djal lo peskre lourdentsa an o foro Yerusalem. Kote denn le bari gole – i bari kourepaskri gole. Yon čivenn bare pesse roukengre kotya pash i voudya an o foreskri massouri, te denn le kolentsa i voudya dren. Ninna čivenn le čik pre vin troul i massouri, te nay djan le pral ap i massouri. Oun yon krenn turme, te denn le karye an o foro.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Andre leskro čačo vast leske ačhela o losos pro Jeruzalem, hoj ode te rozthovel o baraňidla, a prikazinela peskre slugaďenge, hoj te džan pro mariben. Vičinela zorales, hoj pes te džan te marel, a on rozthovena o baraňidla paš o brani a hordinena o bara the e poši paš o muros, hoj pes te dochuden andro foros.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Sa gava ka achel ando phagipe ta ni ka avel ios, lligo ni ka avel gua ka si prema le ta ka dav le leke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Daua tele e kununa, daua la tele, daua la tele. Ta e buti kadea či avelala than dă sar koa avimosd Kolehko kai sî les čeačio late, thai ando vast savehko thoaua la.”