Ezekiel 22:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Манушэ́скиро чхава! Израилё кэрдя́пэ Ма́нгэ сыр шлако, сыр нажужо руп, сарэ́ ёнэ исын – волыво (олово), харко́ма (медь), састы́р, молови (свинцо) – кэрдэ́пэ дро бов, сыр шлако рупэ́стыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Manušéskiro čhava! Izrailjo kerdiápe Mánge syr šlako, syr nažužo rup, saré jone isyn – volyvo (olovo), xarkóma (mied'), sastýr, molovi (svinco) – kerdépe dro bov, syr šlako rupéstyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu, mensho, o kheer Israel was mange buder tchi moldo. I Israelitarja hi mange har koi tchik, hoi pral atchell an o bob, te was o rup an i jag djudjo kerdo. Jon hi har koi tchik dran saster, lolo saster, zinno un blaio, hoi pral atchell.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou, mensho, o kheer Israel vas mange bouder či moldo. I Israelitarya hi mange har koy čik, hoy pral ačell an o bob, te vas o roup an i yag djoudjo kerdo. Yon hi har koy čik dran saster, lolo saster, cinno oun blayo, hoy pral ačell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Manušeja, o manuša le Izraeloskre mange ačhile ajse zbitočna sar odi mel, so ačhel andro bov pal o rup, sar hino roztado: o mišimen meďos, cinos, trast the olovos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Chavo e manuseko, e llene katar o Israel cherdile mange sargo llubri, saurre si tuch ta estanio ta sastri ta molivi ande furnava ta cherdile o llubri katar o rup.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Šeau le manušehko, o khăr le Israelohko arăslo anda Mande sar varesar zgura; saoră sî xarkuma, arčiči, sastri, moliv, ando bou le bilaimahko; arăsline sar varesar zgura rupesti.