Ezekiel 22:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
А ла́кирэ проро́ки макхэна саро́ блатанэ обмакхибнаса, ёнэ дыкхэ́на чхучипэн (пустота), ангилпхэнэна хохаибэ́н и ракирэ́на: ‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л”, – а Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л ничи́ на ракирэ́лас.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
A lákire proróki makhena saró blatane obmakhibnasa, jone dykhéna čhučipen (pustota), angilphenena xohaibén i rakiréna: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél”, – a Raj Devél, Devél ničí na rakirélas.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Debleskre rakepangre tchakrenn kolengro tselo tchilatchepen latche labentsa. Jon rakrenn pral tchomone, hoi sikroms lenge. Un me sikrom len tchi. Un jon penenn chochepen glan-wi, un penenn: “Kawa penell o baro Dewel, maro rai”, kai me lenge tchi penom.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Debleskre rakepangre čakrenn kolengro tselo čilačepen lače labentsa. Yon rakrenn pral čomone, hoy sikroms lenge. Oun me sikrom len či. Oun yon penenn rhorhepen glan-vi, oun penenn: “Kava penell o baro Devel, maro ray”, kay me lenge či penom.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Tire proroka zagaruven lengre nalačhe skutki, avke sar pes le vapnoha parňarel o muros. Dikhen o falošna viďeňja a prorokinen lenge o klamišagi akor, sar phenen: „Kada phenel o RAJ, o Adonaj,“ ale o RAJ ke lende na vakerďa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta tumare poraukura thovena sargo glibo pe tumende kana phenena e poroka kojamni ta kana apogodina tumenge o kojaipe ta phenena: Gia phenda o Del o Gazda, a o Del ni diaia orba.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le prooročea leghkă sîle anda lende makhlimata ipsososa, dikhlimata athaimahkă, proročii xoxamnea. On phenen: „Kadea delduma o Rai, o Dell!” Thai o Rai či dealengăduma!