Ezekiel 22:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пхэн: ‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: о, фо́ро, саво́ чхувэ́ла рат машки́р пэ́стэ, соб (кай) тэ явэ́л лэ́скиро часо, и саво́ кэрэ́ла пэ́стэ и́долы, соб (кай) тэ магирэл пэс!
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Phen: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél: o, fóro, savó čhuvéla rat maškír péste, sob (kaj) te javél léskiro časo, i savó keréla péste ídoly, sob (kaj) te magirel pes!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pen: Kawa penell o baro Dewel, maro rai: Tumer, kai djiwenn an o foro, maran bud menshen tumendar un kran tumenge chochene deblen, te wan pale-tchiddo o baro Debleske. Tumaro tsiro hi koi!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pen: Kava penell o baro Devel, maro ray: T'mer, kay djivenn an o foro, maran boud menshen t'mendar oun kran t'menge rhorhene deblen, te van pale-čiddo o baro Debleske. T'maro tsiro hi koy!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phen: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Oda hin o foros, savo pre peste anel o sudos oleha, hoj maškar o foros čhorel avri o rat, a savo pes meľarel andre oleha, hoj peske kerel o modli!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Tu ka phene: Gia phenda o Del o Gazda: ¡Foro kai cherda te chordol o rat maskar che llene, te sai avel lako vreme, ta kai cherda aver dela voi peke te meliarel pe!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Phen: „Kadea delduma o Rai, o Dell: „Četate, kai šorăs rat ando maškar tiro, kaste avel teo des, thai savi kărăs tukă idolea kaste maristu!