Ezekiel 23:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ кэра́ва адя́кэ, со ту пириячэс тэ кэрэ́с тыро́ биладжакиро грэ́хо, и тырэ́ биладжакунэ́ рэ́нды, савэ́ ту яндян Египто́скирэ пхувья́тыр, со ту на рисёса кэ ёв тырэ́ якхэ́нца, ту на явэ́са тэ рипирэс бутэды́р пал Еги́пто.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me keráva adiáke, so tu pirijačes te kerés tyró biladžakiro grého, i tyré biladžakuné réndy, savé tu jandian Jegiptóskire phuvjátyr, so tu na risjosa ke jov tyré jakhénca, tu na javésa te ripires butedýr pal Jegípto.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jaake krau me, te nai kress buder kek wi-ladjedo koowa, un nai lubreh buder gar trujel, har tu kowa kral fun ko tsiro, kai an o them Egiptia hals. Palla nashenn tire jaka buder gar kol murshenge dran Egiptia palla. O them Egiptia well tuke buder gar an o shero.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yaake krau me, te nay kress bouder kek vi-ladjedo koova, oun nay loubreh bouder gar trouyel, har tou kova kral foun ko tsiro, kay an o them Egiptia hals. Palla nashenn tire yaka bouder gar kol morshenge dran Egiptia palla. O them Egiptia vell touke bouder gar an o shero.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke zaačhavava tiro džungipen the tiro lubipen, so chudňal te kerel andro Egipt. Imar šoha tut pal lende na cirdeha a pro Egipt tuke imar na lepereha.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ka cherav te na izdral ios cho lio pe ezgode bilache, ta cho kurvaluko kai andan katar o Ejipto, ta ni ka thove che akha ios pe gola ezgode ta ni ka de tut go lli ios katar o Ejipto.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thoa kadea gor te bikrisăngo thai te kurvărimatăngo andoa čem le Ejiptohko. Kadea ta či mai ortosa te iakha karing lende, thai či mai anesa tukă godi le Ejiptostar.