Ezekiel 23:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: ‘Акэ, Мэ отда́ва тут дрэ васта́ кодолэнгирэ, конэ́с ту зоралэ́с на камэ́са дрэ васта́ кодолэнгирэ, конэ́стыр отгия́ тыро́ ило́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so adiáke rakiréla Raj Devél, Devél: ‘Ake, Me otdáva tut dre vastá kodolengire, konés tu zoralés na kamésa dre vastá kodolengire, konéstyr otgijá tyró iló.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kawa penell o baro Dewel, maro rai: Me dau tut an i wasta kolendar, kai lenge tiro dumo sikral, un ap kolende tele dikeh.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kava penell o baro Devel, maro ray: Me dau tout an i vasta kolendar, kay lenge tiro doumo sikral, oun ap kolende tele dikeh.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo kada phenel o RAJ, o Adonaj: Dikh, dav tut andro vasta olenge, kas našťi avri ačhes, olenge, ko tuke džungľile.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke o Del o Gazda phenda gia: Tut ande Me dav tut ande va katar e llene kai murzisardan pe lende, ande va katar e llene kai gadosailan lendar,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă kadea delduma o Rai, o Dell: „Dikta, dau tu ando vast kolengo kai čidabadikhăsle, ando vast kolengo savendar duri'lo teo illo.