Ezekiel 25:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
палдава́, адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: А́кэ, Мэ протырдава Миро васт кэ Филистимля́ни, Мэ хасякира́ва Критянэн, хасякира́ва пэ морёскиро (дэрьявэ́скиро) брэ́го лэ́нгиро ячаибэ́н (остатко).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
paldavá, adiáke rakiréla Raj Devél, Devél: Áke, Me protyrdava Miro vast ke Filistimliáni, Me xasiakiráva Kritianen, xasiakiráva pe morjoskiro (derjavéskiro) brégo léngiro jačaibén (ostatko).
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske penau me, o baro Dewel, tumaro rai: Me hadau miro wast, te dap i Filistarjen i phagi. I tsele menshen, kai an lengro them djiwenn, marau me, kol Kretarjen un ninna i wawaren, kai djiwenn pash o baro pani.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske penau me, o baro Devel, t'maro ray: Me hadau miro vast, te dap i Filistaryen i phagi. I tsele menshen, kay an lengro them djivenn, marau me, kol Kretaryen oun ninna i vavaren, kay djivenn pash o baro pani.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
kada phenel o RAJ: Nacirdava miro vast pro Filišťinci; murdarava avri le Kereťanen; zňičinava olen, so ačhile te dživel paš o moros.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke, gia phenda o Del: Me vazdav mo va pe filisteura ta ka ikanav e kereteonen ta ka zatriv so achel pasa e mora.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kadea delduma o Rai, o Dell: „Dikta kă tinzo Muŕo vast pal Filistenea, xasarau biatărdimahko le Cheretiçăn, thai xasarau sa so mai ašilo po prašau la mareako,