Ezekiel 26:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэ́ньци Мэ яна́ва тэлэ́ тут кхэтанэ́ кодолэнца дрэ маґила, кэ народо, саво́ сыс ґара́, Мэ чхурдава тут дро пхувья́киро хорипэ́н, дрэ вечна чхучэ́ пхувья́ хор тэл пхув мулэ́ манушэ́нца, соб (кай) ту тэ на дживэ́с буты́р; и сыкава́ва Мэ барипэ́н пэ пхув, кай исын джидэ́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tén'ci Me janáva telé tut khetané kodolenca dre maĥila, ke narodo, savó sys ĥará, Me čhurdava tut dro phuvjákiro xoripén, dre viečna čhučé phuvjá xor tel phuv mulé manušénca, sob (kaj) tu te na dživés butýr; i sykaváva Me baripén pe phuv, kaj isyn džidé.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un witsrau tut tele pash kolende an o mulengro them, pash kol menshende, kai meran glan i rah tsiro. Dur tella an i phub, pash kowa, hoi kol phure forjendar pral atchas, hoi tele djan, dau tut i platsa pash i mulende. Jaake nai djiwell buder kek an tute. Tu weh buder kek foro ap i phub, kai i djide djiwenn.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun vitsrau tout tele pash kolende an o moulengro them, pash kol menshende, kay meran glan i rah tsiro. Dour tella an i phoub, pash kova, hoy kol phoure foryendar pral ačas, hoy tele djan, dau tout i platsa pash i moulende. Yaake nay djivell bouder kek an toute. Tou veh bouder kek foro ap i phoub, kay i djide djivenn.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
akor tut lava tele jekhetane olenca, so džan andre Bari chev paš ola nipi, so dživenas varekana. Dava tuke te bešel tel e phuv maškar o phurikane zrucaňini, ole dženenca, so džan tele andre odi Bari chev, a imar na aveha pale a na zaleha tuke tiro than pre phuv maškar o džide.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta ka cherav te fulie e llenenchar kai fuliste ando limori, e foronenchar kai sean ande aver vreme, ta ka thovav tut chak telal katar e phuv, sargo o purano pusto, golenchar kai fulien ando limori, te na zivil ande tute niko nikada, ta ni ka ave blagosime ande phuv katar e llunde.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
ulearaua tu andekhthan kolença kai ulen ande groapa, koa poporo kai sasăkhdata, thai thoa tu ando andraimos la phuweako, andel kokoŕîmata vešnikurea, paša kola kai uliste ande groapa, kaste na mai aves bešlini thai te na mai uštes ando čem kolengo le juwindengo.