Ezekiel 28:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Барэ́ тырэ́ бикныбнастыр дрэ тыро́ андрыпэн загия́ начачипэ́н, ту кэрдя́н грэ́хо; Мэ чхурдыём тут тэлэ́, сыр магирдэс Дэвлэ́скирэ бэрга́тыр, Мэ хасякирдём тут, ракхно херувимо, хачкирдэ́ барэндыр дрэ машкиралыпэн.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Baré tyré biknybnastyr dre tyró andrypen zagijá načačipén, tu kerdián grého; Me čhurdyjom tut telé, syr magirdes Devléskire bergátyr, Me xasiakirdjom tut, rakhno xieruvimo, xačkirdé barendyr dre maškiralypen.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har tiro parepah brawelo wal, rikral wawaren sorjah tele. Un jaake lal doosh ap tute. Koi krom me tut pale-tchiddo, un tradom tut tele miri bergatar. Tu bolepaskro, kai jak dal, tut tradom win dran koi platsa, kai i kutch barra hi, hoi dikenn win har jag.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har tiro parepah bravelo val, rikral vavaren zoryah tele. Oun yaake lal doosh ap toute. Koy krom me tout pale-čiddo, oun tradom tout tele miri bergatar. Tou bolepaskro, kay yak dal, tout tradom vin dran koy platsa, kay i kouč barra hi, hoy dikenn vin har yag.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ajci but bikenavkerehas the cinavkerehas, hoj tut oda doanďa andro maribena a kerďal binos. Akor tut tradňom avri pal o verchos le Devleskro, čhiďom tut avri, stražno cherubona, le jagale barendar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Pala sa e bucha kai cherea pherdilan bilachipe, ta cherdan o bilachipe, goleke me tradiem tut katar o burdo e Devleko ta chudiem tut katar e barra phabarde, ioi kerubin kai arakhe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Andoa barimos te bitindimahko pherdilean zuralimastar, thai bezexardean; anda kodea šudem tu poa baŕbaro le Devllehko, thai xasarav tu, xeruvimo lašimatahko, andoa maškar le baŕăngo le străfimatăngo.