Ezekiel 28:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Манушэ́скиро чхава! Пхэн тхагарискэ пэ Ти́ро: адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: пал-дова́, со древа́н пхутькирдо яця́ тыро́ ило́, и ту ракирэ́са: “Мэ сом Дэвэ́л, бэшав пэ дэвлы́тко штэ́то дро морёскиро (дэрьявэ́скиро) машкиралыпэн”, пал-дова́ со ту сан ману́ш, а на Дэвэ́л, нэ ту думинэса, со ту сан дасаво годявэр, сыр Дэвэ́л:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Manušéskiro čhava! Phen thagariske pe Tíro: adiáke rakiréla Raj Devél, Devél: pal-dová, so drieván phut'kirdo jaciá tyró iló, i tu rakirésa: “Me som Devél, bešav pe devlýtko štéto dro morjoskiro (derjavéskiro) maškiralypen”, pal-dová so tu san manúš, a na Devél, ne tu duminesa, so tu san dasavo godiaver, syr Devél:
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu mensho, pen ap o rajeste pral o foro Tirus: Kawa penell o baro Dewel, maro rai: Tiro dji hadas pes un penas: “Me hom i dewel! Un hom beshdo ap i debleskri beshepaskri mashkral dren an baro pani!” Ninna te kreh, har te wals i dewel, hal tchi har i mensho!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou mensho, pen ap o rayeste pral o foro Tirus: Kava penell o baro Devel, maro ray: Tiro dji hadas pes oun penas: “Me hom i devel! Oun hom beshdo ap i debleskri beshepaskri mashkral dren an baro pani!” Ninna te kreh, har te vals i devel, hal či har i mensho!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Manušeja, phen le vladcaske andro Tir: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Tire barikane jileha phenes: „Me som del, me bešav pro tronos le devlengro maškar o moros.“ Kajte tuke gondoľines, hoj sal ajso goďaver sar o del, tu sal manuš a na sal del.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Chavo e manuseko, phen e charoke katar o Tiro: Gia phenel o Del: Cho lio pherdilo baripe, ta phendan: Me sem iek del, po trono e Devleko besav po maskaral katar e more, a tu san iak manus ta sin Del, a mislisailan kai sana o Del.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Šeau le manušehko, phen le voievodohkă le Tirohkă: „Kadea delduma o Rai, o Dell: „Anda kă phutilo teo illo thai phendean: „Me sîm o Dell, thai bešeau po skamin le raimahko le Devllehko ando maškar le mărengo,” barem kă či san dă sar khă manuši thai či san o Dell, barem kă des tu barimata i sar kana avesa o Dell.