Ezekiel 28:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пхэнэса ци ту тэды тырэ́ мулякирибнаскирэскэ: ‘Мэ сом дэвэл’, – ко́ли дрэ лэ́скиро васт, кон мулякирэ́ла, тут ту явэ́са сыр ману́ш, а на сыр дэвэл?
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Phenesa ci tu tedy tyré muliakiribnaskireske: ‘Me som devel’, – kóli dre léskiro vast, kon muliakiréla, tut tu javésa syr manúš, a na syr devel?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te dikeh tu palle kolenge an o mui, kai tut mulo denn, peneh buder gar: “Me hom o Dewel!” Te hal an i wasta kolendar, kai marenn tut, haiweh, te hal i mensho un kek dewel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te dikeh tou palle kolenge an o mouy, kay tout moulo denn, peneh bouder gar: “Me hom o Devel!” Te hal an i vasta kolendar, kay marenn tout, hayveh, te hal i mensho oun kek devel.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Či mek pheneha pal tute: „Me som del,“ olenge, ko tut murdarena? Tu sal ča manuš, a na sal del, andro vasta olenge, ko tut predemen.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¿Ka de orba angla gua kai ka mundarel tut ta ka phene: Me sem Del? Tu ni san Del, tu san manus ando va goleko kai ka mundarel tut.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Mai phenesa tu angla teo mudaitorii: „Sîm Dell”, barem kă san manuši thai na Dell, tala o vast kolehko kai mudarăla tu?