Ezekiel 29:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Манушэ́скиро чхава! Навуходоносо́ро, Вавилоно́скиро кра́ли, кхинякирдя пэ́скирэ халадэ́н барэ́ бутяса пашо Ти́ро; пэ сарэ́ шэрэ́ выпынэ бала́, сарэ́ псикэ́ исын скхоснэ, а ни лэ́скэ, ни лэ́нгирэ халадэнгэ нанэ ловэ́ Тиростыр пал буты́, сави́ ёв кэрэ́ла.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Manušéskiro čhava! Navuhodonosóro, Vavilonóskiro králi, khiniakirdia péskire xaladén baré butiasa pašo Tíro; pe saré šeré vypyne balá, saré psiké isyn skhosne, a ni léske, ni léngire xaladenge nane lové Tirostyr pal butý, saví jov keréla.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu, mensho, shun! O Nebukadnezar, ko rai pral o them Babilonia, mukas peskre lurden i phari budi te krell, har lan le o foro Tirus dren: Ap lengre sherja his buder kek balla, un lengre phika his pre un jek dukepen. Fothe jon ninna budran, an o foro Tirus his leske un leskre lurdenge kek plaissepen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou, mensho, shoun! O Neboukadnezar, ko ray pral o them Babilonia, moukas peskre lourden i phari boudi te krell, har lan le o foro Tirus dren: Ap lengre sherya his bouder kek balla, oun lengre phika his pre oun yek doukepen. Fothe yon ninna boudran, an o foro Tirus his leske oun leskre lourdenge kek playsepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Manušeja, o babiloňiko kraľis Nebukadnecar bičhaďa peskri armada, hoj pes te trapinel andro mariben le Tiroha. Dojekhe slugaďiske pele avri o bala a pal dojekh valos sas čuchimen tele e cipa. Ale aňi ov aňi leskri armada na chudle ňisavi odmena vaš odi phari buči, savaha pes trapinenas, sar kamenas te zňičinel o foros Tir.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Chavo e manuseko, o Nabukodonosor thoda pe boñikonen te cheren iek baro rado po Tiro. Sa e llenenge sore achile jaliarde, ta sa e zea ranime, ta ni vou ni leke boñikonenge ni dobisarde niso katar o Tiro pala so cherde pe lende.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Šeau le manušehko, o Nebukandençaro, o thagar le Babilonohko, thodea pesti armata te kărăl khă kandimos pharo poa Tiro. Sa le šerălebară arăsline rangle, sa le dume sî jumulime, thai či lea kata o Tiro či khă potindimos, či o, či lesti armata, andoa kandimos kai kărdea les pa leste.