Ezekiel 29:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Сыр мазу́ри пал буты́, сави́ ёв кэрдя́, Мэ отда́ва лэ́скэ Египто́скири пхув, палдава́ со ёнэ кэрдэ́ дава́ ваш Ма́нгэ”, – пхэндя́ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Syr mazúri pal butý, saví jov kerdiá, Me otdáva léske Jegiptóskiri phuv, paldavá so jone kerdé davá vaš Mánge”, – phendiá Raj Devél, Devél.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Nebukadnezar un leskre lurde budran mange, har pandan le o foro Tirus dren un kran les paash. Doleske well lenge o them Egiptia lengri budjake. Kowa penau me, o baro Dewel, tumaro rai.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Neboukadnezar oun leskre lourde boudran mange, har pandan le o foro Tirus dren oun kran les paash. Doleske vell lenge o them Egiptia lengri boudjake. Kova penau me, o baro Devel, t'maro ray.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Diňom leske o Egipt sar odmena vaš o trapišagos le Tiroha, bo ov the leskri armada oda kerde prekal mande, phenel o RAJ, o Adonaj.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Pala o rado kai cherda te marelpe lea diem pe e phuv katar o Ejipto, soke radisarde mange, gia phenda o Del o Gazda.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sar potindimos andoa kandimos kărdino poa Tiro, dau les o čem le Ejiptohko; kă anda Mande ašadi'le, phenel o Rai o Dell.”