Ezekiel 30:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И бичхава́ва Мэ яг пэ Еги́пто: заиздрала Син, и Но пэрэ́ла, пэ Мемфисо явэ́на вэ́рги (вроги) дывэсэ́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I bičhaváva Me jag pe Jegípto: zaizdrala Sin, i No peréla, pe Miemfiso javéna vérgi (vrogi) dyvesé.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me tchiwau jag an o them Egiptia. Un pral i menshende an o foro Sin well daar un duk. O foro Theben well tele phagedo. Un an o foro Memfis perenn lurde mashkral ap o diwes dren.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me čivau yag an o them Egiptia. Oun pral i menshende an o foro Sin vell daar oun douk. O foro Theben vell tele phagedo. Oun an o foro Memfis perenn lourde mashkral ap o dives dren.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Labarava e jag andro Egipt, o Sin pes dukhatar skurčinela, andro Tebi predemena o hradbi a pro Memfis avena dživese o ňeprijaťeľa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ka phabarav o Ejipto, ka avel duk ando Sin, ta o Tebas ka avel chindo pe kotora, ta o Menfis ka avel brigime suako llive.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thoaua iag le Ejiptohkă; o Sino avela astardo daraimahko. O Nouo avela pîtărdo andoa phaŕaimos, thai o Nofo lino ando des o baro le dušmaiendar.