Ezekiel 31:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Адя́кэ ракирэ́ла Рай-Дэвэ́л, Дэвэ́л: “Дро дова́ дывэ́с, ко́ли ёв мыя́, Мэ кэрдём роибэ́н пал лэ́стэ, закэрдём ваш лэ́скэ пхув, на дыём, соб (кай) тэ тхадэн ла́кирэ рэ́ки (лэня́), закэрдём баро́ пани́, и дыя́ тангипэ́н пал лэ́стэ Лива́но, и сарэ́ фэлды́тка кашта́ тангинэнас Лэс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Adiáke rakiréla Raj-Devél, Devél: “Dro dová dyvés, kóli jov myjá, Me kerdjom roibén pal léste, zakerdjom vaš léske phuv, na dyjom, sob (kaj) te thaden lákire réki (leniá), zakerdjom baró paní, i dyjá tangipén pal léste Liváno, i saré feldýtka kaštá tanginenas Les.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kawa penell o baro Dewel, maro rai: Ap ko diwes, har ko zedertikro ruk an o mulengro them djas, krom, te rowas o baro pani tel i phub pral leste. I lengste panja nashan buder gar, un i bare panja atchan tardo. I berga Libanon tchakras pes an o kalepen. Un i tsele ruka an o weesh meran tele.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kava penell o baro Devel, maro ray: Ap ko dives, har ko cedertikro rouk an o moulengro them djas, krom, te rovas o baro pani tel i phoub pral leste. I lengste panya nashan bouder gar, oun i bare panya ačan tardo. I berga Libanon čakras pes an o kalepen. Oun i tsele rouka an o veesh meran tele.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kada phenel o RAJ, o Adonaj: ‚Andre oda džives, sar džalas tele andro Šeol, učharďom andre e bari hlbina la žaľaha vaš leste, zaačhaďom lakre prudi a but paňa preačhile te čuľal. Angle leste urďom o Libanon andro kaleste a savore maľakre stromi angle leste šučile avri.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gia phenda o Del o Gazda: O llive kana fulisto ando meripe, cherdem te avelpe zalosno, cherdem te avel uchardi e bari jar cheres le, ta achadem leke lena, ta e but paia avile achadine, uchardem o Libano ande tufina pala le, ta sa e kasta katar o vos baldisaile.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kadea delduma o Rai o Dell: „Ando des kana ulisto ando than le mullengo, phaŕadem o roimos, garadem o andarimos anda leste, thai atărdeardem le nanilašuri; le paia kola le bară sas atărdearde; tristosardem o Libano anda leste, thai sa le kašt poa kîmpo šuti'le.