Ezekiel 33:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Акэ, со пхэн лэ́нгэ: Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: ‘Тэ джива́в Мэ!’ Одолэ́, кон исын пэ обчордэ штэ́ты, пэрэ́на куртала́тыр, а одолэ́с, кон исын пэ фэ́лда, Мэ отда́ва, соб (кай) тэ хан лэс рискибнаскирэ мурдала́ (звери), а одолэ́, савэ́ исын дрэ тва́рдыми, дрэ ґебара́ (пешчэры), ёнэ мэрэ́на мэрибнытконэ фуендыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ake, so phen lénge: Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél: ‘Te dživáv Me!’ Odolé, kon isyn pe občorde štéty, peréna kurtalátyr, a odolés, kon isyn pe félda, Me otdáva, sob (kaj) te xan les riskibnaskire murdalá (zvieri), a odolé, savé isyn dre tvárdymi, dre ĥiebará (pieščery), jone meréna meribnytkone fujendyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jaake peness tu lenge: Kawa penell o baro Dewel, maro rai: Pash miro djipen dau man sowel, halauter, kai an kol tele phagede forja djiwenn, wenn maredo o chareha. Un kolla, kai win ap o them djiwenn, wenn khetne dandedo i diwje viechendar. Un kolla, kai khatrenn pen an sorele barrengre khera un an i phub, kolla merenn ap i djungelo nasslepen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yaake peness tou lenge: Kava penell o baro Devel, maro ray: Pash miro djipen dau man sovel, halauter, kay an kol tele phagede forya djivenn, venn maredo o rhareha. Oun kolla, kay vin ap o them djivenn, venn khetne dandedo i divye firhendar. Oun kolla, kay khatrenn pen an zorele barrengre khera oun an i phoub, kolla merenn ap i djoungelo nasslepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phen lenge kada: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Avke sar me dživav, ola, ko ačhile te bešel andro rozburimen fori, ena murdarde la šabľaha. Olen, ko hine pre maľa, dava te chal le dzive džvirenge. Ola, ko bešen andro pevnosťi the andro jaskiňi, merena pro nasvaľiben.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Phen lenge gia: Gia phenda o Del o Gazda: Dav tumen mo alav kai gola kai zivin pe gola thana zatrime ka mundaren len e jarniea, a gole kai ka achel pe umalia ka dav len kai e zivirinie dive te jan len, a ta a golen kai si maskar e zidura ta maskar e barra, ka meren nasualimatar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea phen lengă: „Kadea delduma o Rai, o Dell: „Pe čivava Mîŕî, kă kola kai bešen ande kola peradimata perăna mudarde la sabiatar; kola kai sî po kîmpo daua le xamos le jiwinengă; ta kola kai sî andel zuralimata thai thanašudră merăna čiumatar.