Ezekiel 35:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́, со ту ракирэсас: Кадалэ́ дуй народы, кадалэ́ дуй пхувья́ явэ́на Мирэ́, амэ заласа лэн, на подыкхаса, со Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л сыс одо́й, –
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová, so tu rakiresas: Kadalé duj narody, kadalé duj phuvjá javéna Miré, ame zalasa len, na podykhasa, so Raj Devél, Devél sys odój, –
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tumer penan: “Kol dui themma Israel un Juda pengre menshentsa hunte wenn maro. Las len menge dren!” Tumer bistran, te hi kowa miro them, kai me, o baro Dewel, djiwau.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
T'mer penan: “Kol douy themma Israel oun Youda pengre menshentsa hounte venn maro. Las len menge dren!” T'mer bistran, te hi kova miro them, kay me, o baro Devel, djivau.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Tu phenďal: „Kala duj narodi, o Izrael the o Juda, peskre phuvenca ena mire a zalava len,“ kajte me o RAJ ode bešav.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke tu phendan: E dui phuvia ta e dui forura ka aven murne, ta ka lav len mange, a me, o Del, sema kote.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Andakă phendean: „Kadala dui neamuri, thai kadala dui čema avena mîŕă, thai lasa le ando stăpînimos!” barem kă o Rai sas oče,