Ezekiel 36:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пхэн пир лав ангилпхэныбэ́н, пхэн: “Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: “Пал дова́, со ёнэ чхучакирэна тумэн, хан сарэ́ ригэ́ндыр, соб (кай) тэ отджан тумэ́ кэ яви́р народы, соб (кай) кошэнас и сэндякирэнас тумэн мануша́, –
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Phen pir lav angilphenybén, phen: “Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél: “Pal dová, so jone čhučakirena tumen, xan saré rigéndyr, sob (kaj) te otdžan tumé ke javír narody, sob (kaj) košenas i sendiakirenas tumen manušá, –
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske pen ap i berge, hoi wella! Pen: Kawa penell o baro Dewel, maro rai: Hi tchatcho, jon kran, te wan tumer i mulo them. Haki rigjatar wan le un stakran o them khetne. Un menshe dran i themma trul tumende wan un lan tumaro them penge. Un i menshe rakrenn djungeles pral tumende.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske pen ap i berge, hoy vella! Pen: Kava penell o baro Devel, maro ray: Hi čačo, yon kran, te van t'mer i moulo them. Haki rigyatar van le oun stakran o them khetne. Oun menshe dran i themma troul t'mende van oun lan t'maro them penge. Oun i menshe rakrenn djoungeles pral t'mende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
vašoda prorokin a phen: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: O armadi le avre narodengre tumen rozpučinenas pal savore seri a mukle tumari phuv zamukľi. Zalenas tumen, vakerenas pal tumende namištes a kerenas pre tumende pľetki.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke, phen e poroka oma, ta phen: Gia phenda o Del o Gazda: Soke zatrisarde tumen ta jale tumen pe suako rig, te sai aven tumen so ka achel avere phuvienge, ta sen ando mui katar e llene kai den e orbe ta te aven o lallao katar e phuvia,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
prooročisar thai phen: „Kadea delduma o Rai o Dell: „E, anda kă anda sal rigakambline te pustiintume thai te nakhaven tume, kaste arăsăn o mandimos avră neamurengo, thai anda kă sanas o lajau thai o prasaimos le popoarăngo,