Ezekiel 38:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ пхэн пир лав ангилпхэныбэ́н, манушэ́скиро чхава, пхэн пэ Гогастэ: ‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: Чачо́, дро кодова́ дывэ́с, ко́ли миро народо, Израилё, явэ́ла тэ дживэ́л би дара́киро, ту ґалёса дава́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá phen pir lav angilphenybén, manušéskiro čhava, phen pe Gogaste: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél: Čačó, dro kodová dyvés, kóli miro narodo, Izrailjo, javéla te dživél bi darákiro, tu ĥaljosa davá.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu, mensho, pen ap o Gog laba, hoi mandar wenna! Pen: Kawa penell o baro Dewel, maro rai: An ko tsiro, kai mire menshe Israel an o latchepen djiwenn kek darjah, kreh tu tut ap o drom.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou, mensho, pen ap o Gog laba, hoy mandar venna! Pen: Kava penell o baro Devel, maro ray: An ko tsiro, kay mire menshe Israel an o lačepen djivenn kek daryah, kreh tou tout ap o drom.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda, manušeja, prorokin a phen le Gogoske: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Andre oda džives, sar mire manuša o Izrael bešena andro smirom, dikheha oda,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke porokisar, chavo e manuseko, ta phen e Gogeke: Gia phenda o Del o Gazda: Ande gua vreme, kana mo foro o Israel ka zivil bi nuzdako, ¿ni ka llanele tu?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea prooročisar, šeau le manušehko, thai phen le Gogohkă: „Kadea delduma o Rai o Dell: „E, ando des kana o popioro Muŕo o Israelo traila ando ujimos, telearăsa anda teo čem,