Ezekiel 39:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ґалёна Наюды́тка на́цыи, со кхэр Израилёскиро сыс вытрадыно пэ́скирэ пхувья́тыр пал лэ́нгиро хохаибэ́н, пал-дова́, со ёнэ хохавэнас Ман, Мэ закэрдём лэ́ндыр Миро муй, отдыём лэн дрэ лэ́нгирэ-вэргэ́нгирэ васта́, сарэ́ ёнэ мынэ́ куртала́тыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I ĥaljona Najudýtka nácyi, so kher Izrailjoskiro sys vytradyno péskire phuvjátyr pal léngiro xohaibén, pal-dová, so jone xohavenas Man, Me zakerdjom léndyr Miro muj, otdyjom len dre léngire-vergéngire vastá, saré jone myné kurtalátyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i menshe an wawar themma dikenn un haiwenn palle, te wan i Israelitarja pengri doshake, hoi le ap pende anan, an o pandepen anlo. Jon rikran buder gar ap mande. Doleske mukom len. Un dom len an o wast kolendar, kai kuran pen lentsa. Jaake wan lengre tsele lurde o chareha maredo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i menshe an vavar themma dikenn oun hayvenn palle, te van i Israelitarya pengri doshake, hoy le ap pende anan, an o pandepen anlo. Yon rikran bouder gar ap mande. Doleske moukom len. Oun dom len an o vast kolendar, kay kouran pen lentsa. Yaake van lengre tsele lourde o rhareha maredo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
The o aver narodi sprindžarena, hoj o manuša le Izraeloskre gele andro zajaťje vaš peskre bini, bo na sas mange verna. Avke me lendar visarďom miro muj a diňom len lengre ňeprijaťeľenge, save len murdarde andro mariben.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta e phuvia ka llanen kai inllarde phangle e llenen katar o Israel pala lengo bilachipe, soke ni kamle te kanden man ta me gurudem lendar mo mui, ta diem len ande va katar lenge dusmanura, ta saurren mundarde e jarnienchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai le neamurea prinjeanena kă andai doši le bikruisăndi lesti, sas nigărdo o khăr le Israelohko ando robimos, andai doši le bikrisăngo lehkă, kărdine lestar pa Mande; anda kodea garadem lengă Muŕo Mui, thai dem le ando vast lengă dušmaiengă, kaste xasaon mudarde la sabiatar.