Ezekiel 40:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Акэ, пало́ кхангири́ сыс ва́нта сарэ́ лэ́скирэ ригэ́ндыр, а дро кодолэ́ – муршэскиро васт сыс дэсто́ ваш гиныбэ́н, дрэ шов куня́; кажно кунь гинэласпэ барипнаса сыр бурнык (ладошка): ёв выгиндя́ дро кадава́ Кхэр екх дэсто́ буґлыпэ́н, екх дэсто́ вучипэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ake, paló khangirí sys vánta saré léskire rigéndyr, a dro kodolé – muršeskiro vast sys destó vaš ginybén, dre šov kuniá; kažno kun' ginelaspe baripnasa syr burnyk (ladoška): jov vygindiá dro kadavá Kher jekh destó buĥlypén, jekh destó vučipén.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un dikom i massuri, hoi win hi trul o Debleskro kheer. Un ko mursh ginas ko kashteha tele, har bares koi massuri hi. Ko kasht his jaake triin metarja lengsto. Un koi massuri his jaake pesso har ko kasht lengsto his, un djas ninna jaake dur pre har ko kasht.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun dikom i massouri, hoy vin hi troul o Debleskro kheer. Oun ko morsh ginas ko kashteha tele, har bares koy massouri hi. Ko kasht his yaake triin metarya lengsto. Oun koy massouri his yaake pesso har ko kasht lengsto his, oun djas ninna yaake dour pre har ko kasht.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A dikhľom o muros, so sas pašal o Chramos. Ole muršeste sas andro vast trinemetrengri trsťina te merinel. Merinďa laha o muros a sas 3 metri buchlo a 3 metri učo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Avri katar o cher saia iek zido, ta o kotor kas kai saia ande leko va saia le trin pole, ta lea llinda gachin saia le o zido ando bulipe, kai saia trin pole, ta katar e phuv llik upre trin pole ios.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Khă zîdo delasangali o Templo dă avreal rigatar peste sa. Ando vast le manušehko kodolehko sas khă rowli măsurimasti lungo dă šov koçea, sako koto sas les khă palma mai but dă sar o koto prinjeandino. Măsurisardea o bufllimos le zîdohko, kai sas dă khă rowlli, thoa učimos sas sa kha rowleako.