Ezekiel 42:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ ёв ма́нгэ: “Шту́бы пэ паш-рати́тко (северно) и пэ паш-дывэсы́тко (южно) рига́, савэ́ сыс анги́л англатуно́ штэ́то, исын свэ́нта шту́бы, кай рашая́ исын, савэ́ явэ́на кэ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л, и кай ёнэ ханас свэ́нта дыибэна́ (жэртвы), одо́й ёнэ чхувэ́на свэ́нта дыибэна́, и янэ́на маруно́ свэ́нто дыибэ́н, и дыибэ́н пало́ грэ́хо, и дыибэ́н пал чорипэ́н, пал-дова́ со кадава́ исын свэ́нто штэ́то.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá jov mánge: “Štúby pe paš-ratítko (sievierno) i pe paš-dyvesýtko (južno) rigá, savé sys angíl anglatunó štéto, isyn svénta štúby, kaj rašaja isyn, savé javéna ke Raj Devél, Devél, i kaj jone xanas svénta dyibená (žertvy), odój jone čhuvéna svénta dyibená, i janéna marunó svénto dyibén, i dyibén paló grého, i dyibén pal čoripén, pal-dová so kadavá isyn svénto štéto.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O mursh penas ap mande: Kal isema, kolla ap i nordetikri rig, un kolla ap koi rig, kai o kham pralstunes tardo hi, hoi pash koi platsa tchiddo hi, hoi pal o Debleskro kheer hi, kolla hi kolenge, kai budrenn o Debleske. I rashaja, kai glan o baro Debleste pengri budi krenn, nai chan kote pengro kotar kolestar, hoi o Debleske anlo was, un hoi kokres i rashaja nai chan. An kal iseme tchiwenn le kowa, hoi o Debleske anlo was: ko djob, un ko mass kol viechendar, hoi i doshake maredo wan un doleske, te well lauter pale mishto. Kal iseme hi koleske, hoi o Debleske hi.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O morsh penas ap mande: Kal isema, kolla ap i nordetikri rig, oun kolla ap koy rig, kay o kham pralstounes tardo hi, hoy pash koy platsa čiddo hi, hoy pal o Debleskro kheer hi, kolla hi kolenge, kay boudrenn o Debleske. I rashaya, kay glan o baro Debleste pengri boudi krenn, nay rhan kote pengro kotar kolestar, hoy o Debleske anlo vas, oun hoy kokres i rashaya nay rhan. An kal iseme čivenn le kova, hoy o Debleske anlo vas: ko djob, oun ko mass kol firhendar, hoy i doshake maredo van oun doleske, te vell lauter pale mishto. Kal iseme hi koleske, hoy o Debleske hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis mange oda murš phenďa: „Kadi severno budova the južno budova, save hine oproti la andruňa dvorake, hine sveta. Ode chana o rašaja, so aven te služinel paš o RAJ, o neksveteder dari. Ode thovena o neksveteder dari: e chabeneskri obeta, e obeta vaš o binos the e obeta vaš e vina, bo kada than hino sveto.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o lleno phenda mange: E sobe katar norte ta katar o sur, kai si angla o than putardo, si sobe sante kai kote kai e popura kai aven pasa o Del ka jan katar e sante ezgode kai si dine, kote ka thoven e sante ezgode dine, e ezgoda dini pala bilachipe ta o kurbano pala o bilachipe, soke gua than si santo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O phendea mangă: „Le odăii katar avelereat thai le odăii katar avelodes, kai sî angloa than o nango, sî le odăii sfinçome, kai xana le butea but sfinçome le raša, le pativa le xabenehkă, le jiwine andine sar jertfe iertimahkă thai andai doši; kă o than kadoa sî sfînto.