Ezekiel 43:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дава́ дыкхибэ́н сыс дасаво-паць, сыр мэ дыкхцём, ко́ли Мэ явавас тэ пхэна́в, со хасёла фо́ро, и дыкхибэна сыс сы́рбы долэ́ дыкхибэна, савэ́ Мэ дыкхцём пашы́л рэка (лэнь) Ховар. Мэ пыём мо́са пэ пхув.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Davá dykhibén sys dasavo-pac', syr me dykhcjom, kóli Me javavas te phenáv, so xasjola fóro, i dykhibena sys sýrby dolé dykhibena, savé Me dykhcjom pašýl reka (len') Xovar. Me pyjom mósa pe phuv.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kowa, hoi me dikom an kai visiona his har kowa, hoi dikom, har homs pash o lengsto pani Kebar, un ninna har kowa, hoi dikom, har was o Dewel an o foro Jerusalem, te dell lo o foro paash. Un me mukom man ap i phub te perell glan leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kova, hoy me dikom an kay visiona his har kova, hoy dikom, har homs pash o lengsto pani Kebar, oun ninna har kova, hoy dikom, har vas o Devel an o foro Yerusalem, te dell lo o foro paash. Oun me moukom man ap i phoub te perell glan leste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O viďeňje, so dikhľom, sas ajso sar oda viďeňje, so dikhľom akor, sar avľa te zňičinel o foros, the sar oda viďeňje, so dikhľom paš o paňi Kebar. Avke peľom pre phuv le mujeha.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta so dikhlem saia sargo iek suno kai dikhlema kana avilema te zatriv e phuv ta e sargo sune sea sargo gola kai dikhlem pasa e len e Kebar, ta thodem mo mui llik pe phuv.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O dikhlimos kadoa amealas kolesa kai sasma kana avilemas te xasarau e četatea; thai le dikhlimata kadala kolasa kai dikhlemas la paša o nanilaši o Chebar. Thai pelem le mosa pe phuw.