Ezekiel 43:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ ёв ма́нгэ: “Манушэ́скиро чхава! Кадава́ исын Миро штэ́то, штэ́то ваш Мирэ́ ґэра́, кай Мэ ява́ва тэ джива́в машки́р Израилёскирэ чхавэ́ндэ саро́ джиибэ́н. Израилёскиро кхэр на явэ́ла тэ магирэл буты́р Миро свэ́нто лав; ни ёнэ, ни лэ́нгирэ кра́лья на явэ́на тэ кэрэ́н кадава́ биладжаипэ́н трупэнца, лэ́нгирэ кральенгирэ, пэ вучэ́ штэ́ты.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá jov mánge: “Manušéskiro čhava! Kadavá isyn Miro štéto, štéto vaš Miré ĥerá, kaj Me javáva te dživáv maškír Izrailjoskire čhavénde saró džiibén. Izrailjoskiro kher na javéla te magirel butýr Miro svénto lav; ni jone, ni léngire králja na javéna te kerén kadavá biladžaipén trupenca, léngire kral'jengire, pe vučé štéty.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Job penas ap mande: Tu, mensho, kate hi koi platsa, kai miri beshepaskri tardo hi un ko banko, ap koleste mire pire tchiwau. Kate djiwau hako tsireske mashkral i Israelitarjen. Un i Israelitarja anenn buder gar ladj ap mande, jon gar un lengre bare raja witar gar. Kowa kran le, har mangan le wawar deblen an, un har paskran le pengre bare rajen gar dur miro kherestar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yob penas ap mande: Tou, mensho, kate hi koy platsa, kay miri beshepaskri tardo hi oun ko banko, ap koleste mire pire čivau. Kate djivau hako tsireske mashkral i Israelitaryen. Oun i Israelitarya anenn bouder gar ladj ap mande, yon gar oun lengre bare raya vitar gar. Kova kran le, har mangan le vavar deblen an, oun har paskran le pengre bare rayen gar dour miro kherestar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phenďa mange: „Manušeja, kada hin o than mire tronoskro the o than mire pindrengro. Kade dživava maškar o Izraeliti pro furt. O manuša le Izraeloskre aňi lengre kraľa imar šoha na meľarena andre miro sveto nav peskra lubipnaskra modloslužbaha aňi le bare pomňikenca, so ačhaven peskre mule kraľenge.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta phanda mange: Chavo e manuseko, gava si o than katar mo trono, o than kai ka thovav upral me porrne, ta o than kai ka ziviu ostade maskar e chave katar o Israel, ta nikada ios ni ka muken ando lallao o cher katar o Israel mo santo anav, ni von ni lenge charura, pe gadomaia ni e esnagenchar katar lenge charura mule pe lenge thana kurbanoke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O phendea mangă: „Šeau le manušehko, kadoa sî o than Mîŕă skaminehko le raimahko, o than kai thoaua e šulbiça Mîŕă pînŕăndi; koče bešeaua vešniko ando maškar le šavengo le Israelohkărăngo! O Khăr le Israelohko thai le thagar lengă či mai prikăjisarăna Mangă o Anau Muŕo kukoa o sfînto, andal kurvărimata lengă thai andal staturi le mulle le tagarengălengă koa merimos lengo,