Ezekiel 44:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́, со ёнэ дынаринэ́нас (служынэ́нас) лэ́нгэ анги́л лэ́нгирэ и́долы, ёнэ притырднэнас Израилёскиро кхэр тэ кэрэ́н чорипэ́н, Мэ ґаздыём пэ лэ́ндэ Миро васт, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л – со пхучэлапэ лэ́ндыр пал лэ́нгиро чорипэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová, so jone dynarinénas (služynénas) lénge angíl léngire ídoly, jone prityrdnenas Izrailjoskiro kher te kerén čoripén, Me ĥazdyjom pe lénde Miro vast, – rakiréla Raj Devél, Devél – so phučelape léndyr pal léngiro čoripén.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Bis kau diwes anan le viechen lenge glan lengre chochene deblende, un kran jaake, te peran i Israelitarja miro dromestar tele. Doleske hadom miro wast un dom man sowel, te dap len pengri phagi. Kawa penell o baro Dewel, maro rai.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Bis kava dives anan le firhen lenge glan lengre rhorhene deblende, oun kran yaake, te peran i Israelitarya miro dromestar tele. Doleske hadom miro vast oun dom man sovel, te dap len pengri phagi. Kava penell o baro Devel, maro ray.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale vašoda, hoj lenge služinenas paš lengre modli a kerde oda, hoj o Izrael peľa andro binos, vašoda iľom vera, hoj mušinena te ľidžal e vina vaš peskro binos, phenel o RAJ, o Adonaj.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke radisarde lenge angla lenge dela ta cherde te eskomban e llene katar o Israel pala lengo bilachipe, goleke, vazdiem mo va ta diam mo alav, phenel o Del o Gazda, kai von ka inllaren po bilachipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kă kandisarde anglal idolea lehkă, thai kărdine kaste perăl ande bezex o khăr le Israelohko, anda kodea, vazdau Mîŕă vast pa lende, phenel o Rai o Dell, kaste phiraven pehko došalimos lenga bikrisako.