Ezekiel 45:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дэн тхагарискэ (князёскэ) котэ́р пхув пэ одоя и яви́р риг, пашы́л свэнтонэ́-пхувья́кири паш, сави́ отдыны Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, и сави́ исын пэ ме́жа форо́скирэ миштыпнаса, кэ западо, западнонэ рига́тыр и кэ васто́ко, васточнонэ рига́тыр, лэ́скиро длугипэ́н явэ́ла дасаво, сыр екх долэ́-родоскирэ котэрэндыр, западнонэ рига́тыр кэ васточно ме́жа.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Den thagariske (kniazjoske) kotér phuv pe odoia i javír rig, pašýl sventoné-phuvjákiri paš, saví otdyny Ráske-Devléske, i saví isyn pe miéža foróskire mištypnasa, ke zapado, zapadnone rigátyr i ke vastóko, vastočnone rigátyr, léskiro dlugipén javéla dasavo, syr jekh dolé-rodoskire koterendyr, zapadnone rigátyr ke vastočno miéža.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o rajeste pral o them denn i kotar them ap kai rig un ap i wawar rig fun ko kotar them, hoi hi o Debleske un o foreske Jerusalem, ap koi rig, kai o kham tele djal, un ap koi rig, kai o kham pre djal. Ap kal dui rigja djal o rajeskro them jaake dur, har ninna o them djal, hoi kol deesh-te-dui tchawe o Jakobestar lenna.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o rayeste pral o them denn i kotar them ap kay rig oun ap i vavar rig foun ko kotar them, hoy hi o Debleske oun o foreske Yerusalem, ap koy rig, kay o kham tele djal, oun ap koy rig, kay o kham pre djal. Ap kal douy rigya djal o rayeskro them yaake dour, har ninna o them djal, hoy kol deesh-te-douy čave o Yakobestar lenna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Le kraľiske den oda than, so hin pašal soduj seri la sveta phuvakre, a the o majetkos le foroskro. La zapadna seratar džala pro zapados a la vichodna seratar pro vichodos. Le kraľiskri phuv le vichodostar pro zapados ela ajsi bari sar ola phuva, so chudle o kmeňi.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ka avel iek than e lleneke kai ka gazdaril, ta ka avel pasa o santuario, pe iek rig ta pe ogoia rig, ta pasa o than e foroko, angla o than kai mukle te thoven o santuario, ta angla so si e foroko, katar e rig kai likel o kham llik kai e rig kai perel o kham,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda o raimos alosarăna khă than paša kola dui riga la parteakă la sfîntoneakă thai la mošiakă la četateakă, ando lungo la rigako la sfîntoneako thai ando lungo la mošiako la četateako, karing perălokham la rigatar katar perălokham thai kataranklelokham la rigatar katar anklelokham, pe khă lunjimos sode iekh andal riga, kata e phuw katar perălokham ji kai phuw katar anklelokham.