Ezekiel 48:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дова́, со ячэ́лапэ длугипнастыр анги́л свэ́нто штэ́то – дэш тысёнцы кэ васто́ко и дэш тысёнцы кэ западо, анги́л свэ́нто штэ́то, дова́, со барьёла пэ дая́ пхув – саро́ дава́ ваш дова́, соб (кай) тэ чалякирэс бутярнэн, кон кэрэ́ла буты́ дро фо́ро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dová, so jačélape dlugipnastyr angíl svénto štéto – deš tysjoncy ke vastóko i deš tysjoncy ke zapado, angíl svénto štéto, dová, so barjola pe daja phuv – saró davá vaš dová, sob (kaj) te čaliakires butiarnen, kon keréla butý dro fóro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ap kol dui rigja o forestar, kai o kham pral djal un kai lo tele djal, atchell i kotar them, hoi hi ap kal dui rigja 5 (pantch) kilometarja lengsto. Leskri nordetikri rig djal bis ap ko kotar them, hoi mange, o baro Debleske dino hi. Kate nai budrenn kolla ap i hachetikri phub, kai an o foro Jerusalem budrenn, te well len chapaske.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ap kol douy rigya o forestar, kay o kham pral djal oun kay lo tele djal, ačell i kotar them, hoy hi ap kal douy rigya 5 (panč) kilometarya lengsto. Leskri nordetikri rig djal bis ap ko kotar them, hoy mange, o baro Debleske dino hi. Kate nay boudrenn kolla ap i harhetikri phoub, kay an o foro Yerusalem boudrenn, te vell len rhapaske.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Odi phuv, so ačhela, so džal pro džinďardes pašal o sveto kotor la phuvakro, ela pre vichodno sera 5 kilometri a pre zapadno sera 5 kilometri. O uľipen, so upre barola, ela prekal o robotňika andro foros.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o kotor phuv lungo kai ka achel angla o kotor phuv chinado e Devleke ka avel le panch kilometrura pe rig kai liken o kham, ta panch kilometrura pe rig kai perel o kham, gava kotor phuv ka avel te pravarenpe e llene kai radin ando foro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O ašimos andoa lunjimos, dă paša e rig e sfînto, deši mii katar anklelokham thai deši mii katar perălokham, paša e rig e sfînto, dela le avimata lašardine anda o nikărimos le buteango la četateako.