Ezekiel 48:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
А саро́, со ячэ́лапэ-тхагарискэ: свэнтонэ́-котэрэскиро рига́тыр, форо́скирэ-миштыпнаскирэ рига́тыр анги́л биш тэ пандж тысёнцы дэстэ́ кэ котэрэскиро васточно ме́жа и пэ западо анги́л биш тэ пандж тысёнцы лашыл за́падно ме́жа пхувья́кири паш ваш тхагарискэ, палдава́ свэ́нто котэ́р пхув и свэ́нто штэ́то явэ́на машки́р лэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
A saró, so jačélape-thagariske: sventoné-kotereskiro rigátyr, foróskire-mištypnaskire rigátyr angíl biš te pandž tysjoncy desté ke kotereskiro vastočno miéža i pe zapado angíl biš te pandž tysjoncy lašyl západno miéža phuvjákiri paš vaš thagariske, paldavá svénto kotér phuv i svénto štéto javéna maškír léste.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kowa hoi ap kol dui rigja pral atchell, ap ko rig, kai o kham pre djal bis pash o pani Jordan, un ap koi rig, kai o kham tele djal bis pash o Mashkralstuno Baro Pani, kowa hi o baro rajeske. Kowa hi o them mashkral o them Juda un o them Benjamin. Mashkral dren an o rajeskro kotar them hi ko kotar them, kai o Debleskro kheer tardo hi, un hoi hi i rashajenge, un ko kotar i Levitarenge, un ko kotar, kai o foro Jerusalem tardo hi.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kova hoy ap kol douy rigya pral ačell, ap ko rig, kay o kham pre djal bis pash o pani Yordan, oun ap koy rig, kay o kham tele djal bis pash o Mashkralstouno Baro Pani, kova hi o baro rayeske. Kova hi o them mashkral o them Youda oun o them Benyamin. Mashkral dren an o rayeskro kotar them hi ko kotar them, kay o Debleskro kheer tardo hi, oun hoy hi i rashayenge, oun ko kotar i Levitarenge, oun ko kotar, kay o foro Yerusalem tardo hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Oda, so ačhela pal soduj seri ola odďelimen phuvatar the le forostar, ela prekal o kraľis. Džala odarik, kaj končinel e odďelimen phuv, ole 12,5 kilometrendar dži paš e vichodno hraňica a zapadňe tiš ole 12,5 kilometrendar dži paš e zapadno hraňica. Soduj kala kotora la phuvakre, so hine ajse bare sar the ola kotora le kmeňengre, ena prekal o kraľis a e odďelimen phuv the o Chramos ena maškar lende.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E lleneke kai gazdaril, ka aven e dui kotora phuv kai ka achen katar e phuv chinadi e Devleke, ta katar o foro, gua si angla e desudui kilometrura ta dopas llik kai e rig kai likel o kham, ta angla e desudui kilometrura ta dopas llik kai e rig kai perel o kham. Gala kotora phuv ka aven katar o lleno kai gazdaril, ka aven iekthanchinado e Devleke, ta o santuario katar o cher e Devleko ka avel andre po maskaral.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
E rig kai ašela avela le raitoresti, ande lidui riga la rigako la sfîntoneako thai la mošiati la četateati, ando čeačio kolengo biši thai panji miengo koçea paša e phuw katar perălokham, ando čeačio le rigăngo le semeçiiengo. Kadea avela e rig la raitoresti.Ta e rig e sfînto thai o sfînto Than le khărăhko avena ando maškar.