Ezekiel 5:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И явэ́са ту сабнаса, и ладжаса, сыкаибнаса, и явэ́на тэ дивинэнпэ дара́са пэ ту́тэ народы, савэ́ исын пашы́л ту́тэ, ко́ли Мэ ява́ва тэ сэндякирав тут барэ́ холя́са и мэнькаса. Мэ, Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л, пхэндём дава́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I javésa tu sabnasa, i ladžasa, sykaibnasa, i javéna te divinenpe darása pe túte narody, savé isyn pašýl túte, kóli Me javáva te sendiakirav tut baré xoliása i men'kasa. Me, Raj Devél, Devél, phendjom davá.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Awa, jon san pral tute un praassenn tut. Lenge well traash, te dikenn le, har miri bari choli pral tute well, un har djungeles sawe menshenge djal, kai man mukan. An miri choli anau tiri doosh ap tute pale. Me, o baro Dewel, rakrom.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ava, yon san pral toute oun praasenn tout. Lenge vell traash, te dikenn le, har miri bari rholi pral toute vell, oun har djoungeles save menshenge djal, kay man moukan. An miri rholi anau tiri doosh ap toute pale. Me, o baro Devel, rakrom.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Aveha teledikhlo maškar o narodi, so hine pašal tu, predarana tutar, asana tutar a čudaľinena pes, sar tut sudzinava andre miri choľi, andre miri bari choľi, a sar tut zorales marava. Bo me, o RAJ, oda phenďom.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ka ave e espurnia, e duk, e patnia ta e dar e phuvienge kai si truial tutar, kana me ka chinav krisa pe tute jolinaia ta silnomaia, te sikon katar e joli. Me o Del diem orba.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Arăsăsa prasaimahko thai lajawehko, avesa khă pilda thai khă daraimos andal neamurea kai denturoata, kana anaua koa pheromos le krisa Mîŕă pa tute, xolleasa, armaiasa thai došalimatănça zuralle, – Me, o Rai, phenau, – kana šudaua pa lende le săjeçi le xasardimahkă le bokhalimahkă, kai den o merimos, thai save tradaua le te xasarăn tume.